蠢货电影1Diary of a Wpy Kid《小屁孩日记》精讲之一[1]

今日体育 2020-11-1658未知admin

  本片段剧情:今天是格雷格和他的好友罗利升入初中的第一天,格雷格想好好表现,成为班级年鉴中的明星,但是他很快发现,不但上厕所成问题,连在食堂吃饭也没有座位,在结束了糟糕的一天之后还被哥哥狠狠奚落了一番……

  

  2.cootie: 虱子,蠢货电影1小孩子们用这个词指代那些邋遢的人身上携带的“病菌”或让人讨厌的地方。和nuclr结合在一起,则显得更具威慑力和力。

  3.outcast: 被抛弃者;被者。例如social outcast是“弃儿,被的人”。

  16.Chummy Buttons: 格雷格的哥哥对罗利的性称呼。chummy的意思是“非常友好的;亲密的”。

  中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:X(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与联系;凡本网注明“来源:X(非英语点津)”的作品,均转载自其它,目的在于更多信息,如需转载,请与来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的曲、蠢货电影1电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,蠢货电影1请提供版权证明,以便尽快删除。

  The Other Won《另一个女人》精讲之二

  The Other Won《另一个女人》精讲之一

  Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之一

  Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之二

  Bridge to Terabithia《仙境之桥》精讲之一

  Bridge to Terabithia《仙境之桥》精讲之二

  Afine kettle of fish

  Half girl, half won

  我们提供:、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务

  邮件:/span

  2020年中国将成为海外留学亚洲最大目的地国

原文标题:蠢货电影1Diary of a Wpy Kid《小屁孩日记》精讲之一[1] 网址:http://www.ylsky-spring.com/jinritiyu/2020/1116/14911.html

Copyright © 2002-2013 惊涛骇浪新闻网 版权所有  

联系QQ:1352848661